03 Mac, 2008

Globalisasi, dan lambakan buku di Malaysia (Bhgn 1).

Globalisasi dan pergerakan buku dalam pasaran dunia akan mula menunjukkan taringnya sedikit masa lain. Saya melihat Malaysia sebagai satu negara yang berada di persimpangan - mahu menjadi negara proteksionis atau mahu menjadi negara yang merebut peluang ini.

Penerbit bahasa cina tempatan.

Penerbit bahasa cina tempatan sudah lama terancam oleh gelombang import buku dari Taiwan, dan kini tsunami buku dari China. Penerbit bahasa cina tempatan kini hanya tinggal dalam sektor buku sekolah dan buku teks yang tidak boleh digantikan dengan import. Dalam bidang-bidang lain hampir sahaja pupus.

Kini, berita terbaru mengatakan bahawa penerbit Taiwan pula yang diancam oleh buku dari China. Tahun ini menyaksikan, gergasi dunia penerbitan barat beralih dari Taipei book fair ke Beijing book fair secara besar-besaran untuk mengejar pasaran China. Penerbit China pula melambakkan buku-bukunya yang jauh lebih murah ke pasaran Taiwan dan mengancam dominasi penerbit Taiwan dalam pasaran mereka sendiri.

International Publishers Association (IPA) mahu mempertahankan Taiwan yang mendokong prinsip demokrasi. IPA mahu China dikekang, atas dasar mahu mempertahankan prinsip hak manusia, demokrasi (dan juga bisnes pada fikiran saya). Menurut IPA, China hanya membenarkan penerbit asing menubuhkan syarikat penerbitan yang majoriti sahamnya dikawal oleh rakyat tempatan. Selain itu, pihak berkuasa China menyekat kebebasan dan hak bersuara secara bebas untuk buku-buku yang diterbitkan di negara itu. Ini dibantah oleh banyak penerbit gergasi yang mahu mendapatkan tapak untuk pasaran China. Oleh itu, isu Taiwan digunakan sebagai proksi kepada kemahuan penerbit antarabangsa untuk memasuki pasaran China dengan bebas.

Yang pasti, dengan semua politik buku bahasa cina ini, penerbit buku bahasa cina malaysia sudah banyak yang tewas, dan penerbit Taiwan sudah bergegar.

Penerbit buku bahasa Inggeris tempatan.

Dengan puluhan ribu buku dalam bahasa Inggeris yang ada di pasaran tempatan, hanya ada beberapa puluh sahaja yang ditulis dan diterbtkan oleh penerbit tempatan. Bakinya, semua import. Penerbit buku bahasa Inggeris tempatan hampir sahaja menjadi irrelevent dengan kehadiran pelbagai buku import.

Selama ini, Singapura menjadi sumber dan pusat edaran buku-buku bahasa Inggeris untuk rantau ini. Banyak pengimport, kontraktor buku, dan penjual buku tempatan berasa sangat tidak senang dengan monopoli Singapura dalam pasaran buku bahasa Inggeris. Menurut mereka, pembeli buku bahasa Inggeris terbesar sebenarnya adalah Malaysia, bukan Singapura. Kenapa harus melalui orang tengah di Singapura, dan kenapa tidak kita pergi terus kepada penerbit antarabangsa?

Kini, banyak pengusaha dalam sektor buku bahasa Inggeris bergerak ke Delhi untuk mendapatkan bekalan buku bahasa Inggeris yang baru. Buku dari India jauh lebih murah, dengan kualiti cetak yang hampir sama, dan menawarkan pelbagai pilihan tajuk untuk eksport. Pada awalnya, banyak buku Edisi India (yang sepatutnya tidak boleh dijual diluar India) diimport secara haram ke Malaysia. Pengedar buku disini mengimport berkontena buku Edisi India untuk dijual disini kerana harganya yang murah, dan menerima sambutan baik dari pembaca tempatan.

Dari kerja-kerja menjual buku secara parallel (aka black market), kini pengimport tempatan beralih kepada kerja yang sah. Kni mereka membeli buku dari book packager yang banyak tumbuh di India. Book packager menulis dan membuat design pelbagai jenis buku, yang akhirnya boleh ditempah mengikut citarasa pembeli. Pengimport Malaysia contohnya, akan memilih tajuk yang sesuai, membuat spesifikasi harga, kertas, dan juga mutu cetakan. Nama pengimport tadi akan dicetak di kulit belakang buku sebagai penerbit jika membeli dalam kuantiti pukal serendah 500 naskah. Pengimport boleh jadi penerbit secara Instant dengan kerjasama firma book packager di Delhi.

Lambakan buku bahasa Inggeris dari Delhi (yang berjenama Malaysia) ini sudah mula kelihatan di pasaran tempatan, dan saya percaya akan menjadi tsunami dalam sektor buku bahasa Inggeris sebentar lagi. Saya sudah mula lihat buku fabel kanak-kanak semurah RM1 senaskah dijual di hypermarket berhampiran. Bagus untuk pembeli, tetapi apa akan jadi kepada penerbit buku kanak-kanak tempatan?

Bersambung.

Tiada ulasan: